by admin

Russian poetry

Russian poetry is renowned for its emotional intensity and rich imagery. Key figures like Pushkin, the “father of Russian literature,” and later poets such as Blok and Akhmatova explored themes of love, nature, and social change. The Silver Age brought innovative styles, while contemporary poets continue to push boundaries. Overall, Russian poetry reflects the country’s complex history and deep cultural identity.

I Loved You

by Alexander Pushkin

Original: Я вас любил: любовь ещё, быть может, В душе моей угасла не совсем; Но пусть она вас больше не тревожит; Я не хочу печалить вас ничем. Transliteration: Ya vas lyubil: lyubov’ yeshcho, byt’ mozhet, V dushe moyey ugasla ne sovsem; No pust’ ona vas bol’she ne trevozhit; Ya ne khochu pechalit’ vas nishchem. Translation: I loved you: perhaps that love Has not completely faded in my soul; But let it no longer trouble you; I do not wish to sadden you in any way.

The Prophet

by Alexander Blok

Original: Славься, Аллах, Всевышний! Я зову тебя! Я в сердце своем Храню свой меч, Меч — символ обиды, Меч — символ страсти, Меч — символ тьмы. Меч — символ мечты! Transliteration: Slavsya, Allah, Vsevyshniy! Ya zovu tebya! Ya v serdtse svoyem Khran’yu svoy mech, Mech — simvol obidy, Mech — simvol strasti, Mech — simvol t’my. Mech — simvol mechtu! Translation: Glory to You, Allah, Most High! I call to You! I keep my sword In my heart, The sword — a symbol of offense, The sword — a symbol of passion, The sword — a symbol of darkness. The sword — a symbol of dreams!

The Nightingale

by Fyodor Tyutchev

Original: Как ночь тиха! Лишь слышно, как лунный свет Поет соловей, И нежные мечты Волшебством обнимают Мою уставшую душу. Transliteration: Kak noch’ tikha! Lish slyshno, kak lunnyy svet Poyet solovey, I nezhnyye mechty Volshebstvom obnimayut Moyu ustavshuyu dushu. Translation: How quiet is the night! Only the moonlight can be heard Singing the nightingale, And tender dreams Embrace My weary soul with magic.

Nocturne

by Anna Akhmatova

Original: Ночь наступила, Луна прячется за облаками. Ветер тихо шепчет, А звезды мерцают, Как тихие слезы, Напоминающие о тебе. Transliteration: Noch’ nastupila, Luna priyachyetsya za oblakami. Veter tikho sheptet, A zvezdy mertsayut, Kak tikhiye slezy, Napominayushchiye o tebe. Translation: The night has come, The moon hides behind the clouds. The wind whispers softly, And the stars twinkle, Like quiet tears, Reminding me of you.

The Swan

by Mikhail Lermontov

Original: Белый лебедь на воде Гордой шеей ввысь стремится. На гребне волны, как меч, Он в светлую даль стремится. Transliteration: Belyy lebed’ na vode Gordoy shey vvyss tremitsya. Na grebne volny, kak mech, On v svetluyu dal’ tremitsya. Translation: A white swan on the water Strives upward with a proud neck. On the crest of the wave, like a sword, He strives into the bright distance.

The Autumn

by Anna Akhmatova

Original: Осень, осень, как грустно Листья падают с деревьев. Каждая капля дождя Как будто плачет о нас. Transliteration: Osen’, osen’, kak grustno List’ya padayut s derev’yev. Kazhdaya kaplya dozhdya Kak budto plachet o nas. Translation: Autumn, autumn, how sadly The leaves fall from the trees. Every raindrop Seems to weep for us.

Береза

Sergey Aleksandrovich Yesenin

Белая берёза Под моим окном Принакрылась снегом, Точно серебром. На пушистых ветках Снежною каймой Распустились кисти Белой бахромой. И стоит берёза В сонной тишине, И горят снежинки В золотом огне. А заря, лениво Обходя кругом, Обсыпает ветки Новым серебром.

елеет парус одинокой

Михаилом Лермонтовым

Белеет парус одинокой В тумане моря голубом!.. Что ищет он в стране далёкой? Что кинул он в краю родном?.. Играют волны – ветер свищет, И мачта гнётся и скрипит… Увы! он счастия не ищет И не от счастия бежит! Под ним струя светлей лазури, Над ним луч солнца золотой… А он, мятежный, просит бури, Как будто в бурях есть покой!

Шепот, робкое дыханье

Александром Блоком

Шепот. Робкое дыханье… Шепот, робкое дыхание. Трели соловья, Серебро и колыханье Сонного ручья. Свет ночной, ночные тени, Тени безконца, Ряд волшебных изменений Милого лица, В дымных тучках пурпурных роз, Отблеск таря, И лобзания,и слезы, И заря, заря! ..

Karion Istomin

Karion Istomin

Karion Istomin (1640–1717) was a notable 17th-century Russian poet, calligrapher, and educator. He played a key role in developing Russian poetic traditions, incorporating Baroque literary elements. As a scholar at the Moscow Print Yard, Istomin created illustrated ABC books and composed religious and secular poetry, blending literary creativity with educational innovation, influencing both Russian literature and early educational reforms.
lives of the saints , Domostroy, Polis
Mikhail Lomonosov

Mikhail Lomonosov

Mikhail Lomonosov(1711–1765) was a pioneering Russian polymath, poet, and scientist. His literary contributions helped establish modern Russian poetry, blending classical forms with his own innovations. Known for his odes and epic poems, Lomonosov emphasized Russian patriotism and intellectualism, significantly influencing both the literary and scientific advancements of his time.
An Ode In Blessed Memory, An Evening Reflection
Anna Bunina

Anna Bunina

Anna Bunina(1774–1829) was the first prominent female poet in Russia, known for her lyric poetry and translations. Her works explored themes of love, nature, and gender, often breaking conventions of her time. Bunina’s writing and success paved the way for future generations of female Russian poets, marking her as a trailblazer in Russian literary history.
The Inexperienced Muse, Collected Works
Alexander Odoevsky

Alexander Odoevsky

Alexander Odoevsky (1802–1839) was a Russian poet and philosopher, influential in the early 19th-century literary scene. His works, including The Princess Zinaida and The Dream, blend Romanticism with philosophical musings on society and human nature. Odoevsky’s contributions to literature and his unique blend of lyrical and philosophical elements marked him as a distinctive voice in Russian poetry.
The Ball, Fiery sounds of prophetic strings, Saint Bernard
Vladimir Mayakovsky

Vladimir Mayakovsky

Vladimir Mayakovsky (1893–1930) was a pioneering Futurist poet, dramatist, and visual artist known for his bold, revolutionary style. His poetry, characterized by energetic rhythms and provocative imagery, embodied the spirit of the Russian Revolution. Works like A Cloud in Trousers and The Backbone Flute challenged societal norms, making Mayakovsky one of the most influential avant-garde figures in Russian literary history.
Past One O’Clock, Violin And A Little Nervous, A Cloud In Trousers – Part I
Konstantin Bogomolov

Konstantin Bogomolov

Konstantin Bogomolov (b. 1975) is a Russian poet and translator, known for his sophisticated and often philosophical poetry. His works, blending personal introspection with broader existential themes, reflect his deep engagement with both Russian and Western literary traditions. Bogomolov’s contributions include translating significant foreign literary works into Russian, enriching the cultural exchange and literary dialogue of his time.
We, Seventeenth Echo, Thus Spoke Bogomolov
A Poem A Day: Ode On The Seizure Of Khotin Explanation
Poem A Day: Ode On The Seizure Of Khotin Explanation
Welcome to Poem of the Day – “Ode on the Seizure of Khotin” by Mikhail Lomonosov, A stirring...
Poem A Day: Ode On The Birth Of Peter II Explanation
Poem A Day: Ode On The Birth Of Peter II Explanation
Welcome to Poem of the Day – Ode on the Birth of Peter II by Mikhail Lomonosov A work that resonates...
Poem A Day: Morning Meditation On God’S Grandeur Explanation
Poem A Day: Morning Meditation On God’S Grandeur Explanation
Welcome to Poem of the Day –Morning Meditation On God’S Grandeur by Mikhail Lomonosov As dawn breaks...
A Poem A Day: Evening Reflection upon God’s Grandeur Explanation
A Poem A Day: Evening Reflection Upon God’S Grandeur Explanation
Welcome to Poem of the Day – Evening Reflection upon God’s Grandeur by Mikhail Lomonosov As the sun sinks...
Autumn
Poem Of The Day: The Autumn Explanation
Welcome to Poem of the Day – The Autumn by Yevgeny Yevtushenko As the golden leaves cascade from the...
A Poem A Day: The Swan Explanation
A Poem A Day: The Swan Explanation
Welcome to Poem of the Day – The Swan by Alexander Pushkin In the realm of Russian poetry, few images...
Poem Of The Day: The Nocturne Explanation
Poem Of The Day: The Nocturne Explanation
Welcome to Poem of the Day – The Nocturne by Alexander Blok In the hushed embrace of twilight, where...
Alexander Pushkin
Poem Of The Day: The Nightingale Explanation
Welcome to Poem of the Day – The Nightingale by Alexander Pushkin Alexander Pushkin’s “The...
A Poem A Day: The Prophet Explanation
A Poem A Day: The Prophet Explanation
Welcome to Poem of the Day – The Prophet by Alexander Blok In the dim twilight of the soul, where visions...
Poem Of The Day: I Loved You Explanation
Poem Of The Day: I Loved You Explanation
Welcome to Poem of the Day – I Loved You by Alexander Pushkin In the delicate dance of love and loss,...
blank

Discover the soulful universe of PoemsHubs, where words dance with emotions. Immerse yourself in a collection of evocative verses, diverse perspectives, and the beauty of poetic expression. Join us in celebrating the artistry of words and the emotions they unfold.

Copyright © 2023 poemshubs.com